Показать сообщение отдельно
Старый 14.08.2010, 00:17 Вверх   #7
Зам. администратора
 
Аватар для Алёнка
Алёнка вне форума
Доп. информация
По умолчанию

Знаете ли Вы, откуда произошли некоторые слова русского языка? Вот несколько интересных примеров:

Слово «лев», понимаемое как «царь зверей» (при том, что он обладает не умственным, а телесным превосходством), стало международным именем для людей: это русские Руслан (из персидского), Лев (из латинского) с производными Леонтий — «львиный», Леонид — «львенок» (из греческого); французское Леон (из греческого); венгерское Лайош (из арабского через персидский); персидские А(р)слан, Рустам (из тюркских); арабские Асад, Лайс; тюркские Газанфар (из арабского), Шир (из персидского), Гейдар (из персидского).

Одинаковый смысл вложен в такие варианты фамилий, как русские Ковалев (из украинского), Кузнецов, украинские Коваль, Ковалевский, Коваленко, немецкая Шмидт, английская Смит, французская Ферран, арабская Хаддад, армянская (из турецкого) Демирчин.

Русское «весло» произведено от финского vesi — «вода» при участии показателя имени орудия «-ло»; этот показатель участвует и в создании слов «мет-ло» («метла») и «мы-ло» (мыло, польск. mydio, основа которых через производные «мыть, мыт», польск. туе восходит к слову «вода» в арабском

В начале «Молодой гвардии» Фадеева встречается имя «Майя Пегливанова». Восточное происхождение фамилии как бы лежит на поверхности — пахлаван по-персидски значит «богатырь». В свою очередь, пахлаван образовалось от пахлу — «бок»: богатыри состояли в личной охране шаха, они всегда были сбоку от него, рядом. Греческая фамилия Пехлеваниди представляет более чистое отражение слова

Русская фамилия «Гидаспов» происходит от персидского хает асп — «есть конь» т.е. «имеющий коня, всадник». На греческой почве это имя преобразовалось в Хистаспес (первое «а» перешло в «и» вследствие пребывания в неударном положении, -ее — одно из древнегреческих именных окончаний). Полученное таким образом имя «Гистасп» (в западной передаче) носил отец знаменитого персидского царя Дария , правившего с 521 по 485 гг. до н.э., покорившего Египет, пытавшегося соединить Красное море с Нилом. Впоследствии из-за близости «с» с придыхательным звуком h оно выпало и осталось «Гитасп»; под влиянием звонкого начала слова глухое «т» перешло в звонкое «д»: «Гидасп».

Русское «жена» (в старом языке означающее просто «женщина») через персидское соответствие зан восходит к греческому геннао — «рождать». Гибкая нравственность патриархального языкотворчества видит основное назначение женщины вообще и удел женщины, связанной браком с отдельным мужчиной, в деторождении. Под этим таится признание горькой истины, состоящей в том, что при постоянных супружеских отношениях любовь обычно перерождается в нечто более бледное («я сколько ни любил бы вас, привыкнув, разлюблю тотчас»). Тогда многие супружеские пары (мужья чаще жен) ищут продолжения любви на стороне. Арабские слова для «жены» и «любовницы» различаются посредством единственной точки в последнем случае; но первое слово начинается с глухого придыхания, как бы выходящего из уст утомленного человека, а в начале второго стоит острый звук.

«Киоск» произошло от персидского кушк (в произношении кошк — «обзорная башенка наверху здания»). Чередование ш/с при заимствовании весьма часто; оно наблюдается, к примеру, в случае, когда польское kieszeii — «карман» имеет своим источником арабское кис — «мешок, сумка» (русский язык создал тут более чистое усвоение арабского слова в виде «кисет»; со словом кис также связано персидское киса — «карман», от которого произошло русское «киса» — мешок, затягиваемый шнурком).

Такие обычные слова, как «лентяй» или «кулак» пришли на Русь в первом случае из испанского (lento — «медлительный, вялый»), а во втором из тюркских (турецкое kol — «рука») языков.

В Санкт-Петербурге Миллионная улица получила свое название не «в связи с тем, что богачи-иностранцы застроили улицу дорогостоящими каменными домами», как сказано в существующем справочнике: такие дома украшали множество улиц бывшей столицы России. Слово «Миллионная» представляет собой переосмысление французского Milieu — «Середина»: улица, о которой идет речь, пролегает между Зимним дворцом и Летним садом.

Фамилия «Новиков» первоначально звучала с ударением на последнем слоге: «Новиков», что вызывалось лежащим в основе фамилии словом «новйк» (т.е. «новый, молодой» от персидского нав, разговорное нов с тем же значением). «Новиками» в Московской Руси и при Петре называли молодых дворян, которые несли обязательную государственную службу; некоторые из них были посылаемы учиться на Запад. Роман Лажечникова «Последний новик» повествует об одном из таких людей, признавшемся Екатерине I в том, что он является сыном сестры Петра — опальной царевны Софьи и князя Голицына. От «новик» образовалось уменьшительное «новичок»; на свое происхождение оно указывает сохранением ударения на последнем слоге.

По установлению римского царя Сервия Туллия (578-534 гг. до н.э.) «пролетарий» являлся внешне свободным гражданином, но принадлежал к неимущему сословию. Греческая мифология, унаследованная римской, позволяет увидеть внутренний смысл, заложенный в слове «пролетарий» его создателями: pro-Lethe-rius означает «созданный для Леты» т.е. в силу своего имущественного положения обреченный на вечное забвение по смерти (Лета, дочь Эриды — греческое божество забвения, дающее имя мифической реке в подземном царстве усопших. Пушкин: «и память юного поэта поглотит медленная Лета...»).

Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Слово «рубеж», которое стало обозначать государственную границу (откуда «священные рубежи», «зарубежный»), первоначально звучало как «рубеж»: просека, вырубленная в лесу, отмечала границу между расселениями отдельных племен в древней Руси.

Когда, выслушав приказ начальника, военнослужащий поднимает руку к виску, в этом движении содержится «перевод» арабского ответа на повеление вышестоящего лица: ъаля р-рас ва-ль-ъайн — (это повеление для меня) «дороже моей головы и глаз!» Это арабское выражение отражено в тюркском башым гёзым уста, имеющем то же значение. Обычный перевод — «слушаю и повинуюсь!»

Слово «унитаз» представляет собою переосмысление латинского названия фирмы Unitas («Единство»), производившей в начале XX века соответствующее оборудование. Переосмысление связано со словом «таз», а значение другой части слова оставлено без внимания (как в случаях «гувернянька» из «гувернантка», «плитуар» из «тротуар»).

Петербургские дворники, шедшие по василеостровской набережной с метлами, на вопрос: «куда идете?» отвечали: «идем чистить свинтусов» — и очищали от снега наших знаменитых сфинксов (из воспоминаний академика В.В.Струве в кругу гостей).

Слова «вулкан» (лат. Vulcanus, римский бог огня, от имени которого возникло второе после «белый» значение финского valkea) и «Балканы» восходят к одному и тому же семито-персидскому первоисточнику бал гах = «Божье место» («место, где обитает Бог»).

«Баба-Яга» русских сказок воспроизводит в своем облике тюркское баба ака — «старец-седовлас», но баба, если учесть его турецкое значение «отец, папа», в свою очередь происходит от значения «большой».

Слово «шкаф» образовалось из греческого скафэ — «корыто», а «предмет» — это перевод латинского objectus.

Слова «шкатулка» и «шумовка» (приспособление, которым хозяйки снимают пену с поверхности кипящего супа) восходят к немецким Schachtel («коробка») и Schaum («пена»).

Слова «север» и «Сибирь» одинаково имеют семитскую основу ьабар («выходить за предел [здесь: обитаемого мира]»), дошедшую до них через греческое хипер («гипер-») и латинское super. Простейшие русские обозначения «шапка» и «ботинки» имеют западное происхождение, «бумага» и «карандаш» — восточное.

Таджикистан» означает «страна горных мест» (тюркское даг — «гора», персидское доках израильское гах — «место»), следовательно, «таджик» в переводе на русский значит «горец» (такое же значение имеют слова «дагестанец», «кавказец»).

Нептун» (лат. Neptunus, бог морей и водоемов) происходит от вавилонского (ут) напшитим — «(судно) душ», т.е. живых существ, спасшихся в ковчеге от всемирного потопа. Обозначение ут напшитим было впоследствии олицетворено в образе «вавилонского Ноя» — Ут-Напиштима.

Русские слова, оканчивающиеся на «-е» (солнце, сердце, горе и т.п.), имеют средний род, но у «кофе» — мужской. Это объясняется тем, что соответствующее афро-азиатское слово (арабское кахва) было воспринято в виде «кофий» (см., например, в гоголевской повести «Нос») по образцу другого слова восточного происхождения — «чай».

«Симпозиум» произошло от греческого симпосиа — «попойка, пирушка», форум» в латинском первоначально обозначало рынок, базар, а «стимул» — остроконечную палку, употреблявшуюся, чтобы подгонять вьючных животных (по-русски «стрекало», откуда «подстрекать»).

В имени «Саддам Хусейн» слово Саддам по-арабски значит «наносящий сильный удар»; в соответствующем арабском глаголе можно видеть источник слова «садануть», употребляемого в русском просторечии («саданул под сердце финский нож» у Есенина).

Русские фамилии Сабуров и Хрущев (Хрущов) тоже имеют персидское происхождение. Первая восходит к собственному имени Шахбур (Шапур) — «сын высокопоставленного»; это имя напоминает о том, что персы, рано узнавшие восточную Азию в интересах своей торговли, перевели титул китайского императора тянь цзы —«сын неба» как багбур — «Божий сын», от этого названия произошло слово «фарфор». Что касается Хрущева, то лежащее в основе этой фамилии существительное «хрущ» представляет собой отражение персидского хору с — «петух»: определенные птицы и животные исстари почитались на Востоке как покровители родов и племен.

Ислам. Первоначальное значение — «исцеление» (делание целым народа и отдельной человеческой души). Такой смысл соответствует латинскому re-ligio — «воссоединение, религия». Позднее значение — «покорность Богу».

Слово «портной» напоминает о том, что первые представители этого рода занятий преимущественно шили «порты» — брюки. «Парикмахер» — это немецкое Periickemacher — «тот, кто делает парик», т.е. надевает его на голову желающему посетителю.

В «балдахине» (навес на столбах) таится название Балдах — так звучало в средневековой Европе имя Багдада, откуда привозили роскошные ткани для навесов, в частности погребальных. У слова «забастовка» — восточное происхождение (основа — персидское бас — «довольно»), у «саботаж» — западное (от французского sabot — «деревянная обувь», нося которую работники вызывающе стучали подошвами о пол, когда хотели показать хозяину свое несогласие с ним).

Обращение к отцу — «папа» и одинаково с этим звучащее наименование главы римской католической церкви образовались от имени верховного бога скифов — Папея. В греческом языке это имя сохранилось в слове паппас —«батюшка», в русском дополнительно к названому выше — в слове «поп».

Фамилия «Аджемов» (музыкант, автор книги о русских пианистах середины двадцатого века) произошла от персидской передачи арабского слова ъаджам — «иноземец, иранец».

Фамилия «Вермишев» объясняется как производная от тюркского вермиш — «данный, дарованный». Такое прозвище могли дать младенцу, желанному в азиатской среде мальчику, с мыслью о том, что он «дарован Аллахом».

Фамилия «Гурченко» через промежуточные производные «Гурченков», «Гурченок» восходит к персидскому гур —«онагр» (осел). Это ставит ее в один рад с другими фамилиями, тоже образовавшимися от наименований животных и птиц, которых древние племена считали своими покровителями (Волков, Львов, Медведев, Воронов, Лебедев, Орлов).
  Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
 
Время генерации страницы 0.09236 секунды с 10 запросами